Polyglots in history: what makes some people speak twenty languages
Cardinal Mezzofanti reportedly spoke 38 languages in the 1800s. Modern hyperpolyglots claim 20-50. The research on how they do it has narrowed an old mystery.
Giuseppe Mezzofanti was a cardinal in nineteenth-century Bologna. By the time of his death in 1849, contemporaries credited him with speaking 38 languages with native or near-native fluency. The figure was probably inflated by hagiography, but interviews and correspondence from his lifetime suggest the real number was at least in the high twenties. He had never traveled outside Italy.
Mezzofanti is the founding case study of what linguists now call hyperpolyglottism — the rare ability to acquire and maintain functional fluency in many languages, usually defined as six or more. Modern hyperpolyglots claim between 10 and 50 languages. The research on what they actually have in common has produced a clearer picture than the romance of the figure suggests.
1. What's been studied
Michael Erard's 2012 book Babel No More and the academic work of Dick Hudson, Loraine K. Obler, and others established the basic methodology: identify a sample of self-described hyperpolyglots, assess their actual fluency rigorously, and measure background variables (Hudson, 2008; Obler & Fein, 1988).
The findings are consistent across studies:
Most claimed languages are partially-mastered, not fully fluent. A hyperpolyglot who claims twenty languages typically has three to five at near-native level, five to seven at functional conversational level, and the remainder at reading or tourist competence. This isn't fraud; it's the structure of how the brain holds many languages.
Active maintenance is selective. Hyperpolyglots cycle which languages they "live in" depending on need. Languages neglected for years drift toward passive comprehension and recover quickly when reactivated.
2. The cognitive predictors
Hyperpolyglots do not have generally higher IQ. They do tend to show three specific profile features:
Strong phonological memory. The ability to hold novel sound patterns in short-term memory for long enough to internalize them. This is testable independent of language and predicts L2 acquisition speed (Service, 1992).
High tolerance for ambiguity. Comfort with not understanding everything — willingness to listen and read in languages where comprehension is partial. This trait correlates with continued exposure under conditions that frustrate most learners.
Intrinsic motivation that survives plateau. The hyperpolyglot's drive to keep going through B1-B2 grind, where most adult learners quit.
3. The neurological clue
Loraine Obler and colleagues' neuroimaging work on the Italian polyglot known as EM (capable in 40+ languages) found unusual structural features in the left supramarginal gyrus and surrounding parietal cortex — regions involved in phonological working memory and rapid sound-to-meaning mapping. Whether these features were innate or built by decades of practice is impossible to determine retrospectively (Hyltenstam & Abrahamsson, 2009).
The honest answer to nature vs. nurture in hyperpolyglottism: both, and we can't disentangle them.
4. The implication for non-polyglots
Most readers will never speak fifteen languages, and the goal isn't to make them try. The relevant takeaway from hyperpolyglot research is what it suggests about the general mechanism:
- Phonological memory matters more than vocabulary memory for early acquisition. Listening practice trains it.
- Tolerance for partial comprehension is a trainable disposition, not a fixed trait. Sustained exposure to slightly-too-hard input builds it.
- Maintenance is the real polyglot skill, not acquisition. Languages decay without use; the polyglot's discipline is rotation.
For an adult learning their first L2, the lesson is humbling and useful. The hyperpolyglot didn't start with twenty. They started with one, paid attention to which strategies survived their adult brain, and applied those strategies as a portable infrastructure across each subsequent language.
The skill is procedural, not magical.
References
- Erard, M. (2012). Babel No More: The Search for the World's Most Extraordinary Language Learners. Free Press.
- Hudson, R. (2008). Word grammar, cognitive linguistics, and second language learning. Routledge Studies in Cognitive Linguistics.
- Hyltenstam, K., & Abrahamsson, N. (2009). Maturational constraints in SLA. In The Handbook of Second Language Acquisition. Wiley-Blackwell.
- Obler, L. K., & Fein, D. (Eds.). (1988). The Exceptional Brain: Neuropsychology of Talent and Special Abilities. Guilford Press.
- Service, E. (1992). Phonology, working memory, and foreign-language learning. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 45(1), 21-50.